از خواندن شعر های ترکی غافل نشوید

 

اگر به دنبال نمونه ای شعر زیبا و گوش نواز هستید باید بگوییم که شعر زیبای ترکی می تواند انتخاب بسیار مناسبی باشد. اشعار ترکی همواره پر از شعرهای عاشقانه ای هستند که فقط کافیست نمونه ای از آن ها را بشنوید تا شاهد احساسات خالص منتشر شده از کلمه به کلمه ی اشعار شوید، حتی اگر هیچ چیزی از زبان زیبای ترکی نمی دانید.

زبان ترکی به گونه ای است که شنوندگان اشعار آن حتی بی آن که کلمه ای متوجه شوند می توانند با عمق وجود خود احساسان ناب عبارات را درک کرده و با آن ها همراه شوند تا جایی که به هیچ وجه از شنیدن این عبارات بیگانه خسته نمی شوند. از این رو لازم به ذکر است اگر شما نسبت به این زبان معاصر آشنایی داشته باشید و بتوانید معنای آن را بفهمید، قطعاً مجذوب اشعار زیبای ترکی خواهید شد.

ترک زبانان زیادی به سرودن شعر های ترکی پرداخته اند، ترک زبانانی برخی از آن ها همانتد شهریار بسیار معروف و شناخته شده هستند و برخی دیگر همچنان به شهرت کافی نرسیده اند. اما این موضوع باعث نمی شود از وجود دیگر شاعران ترک زبان و آثار خارق العاده ی آن ها غافل شویم.

شاعرانی چون ناظم حکمت، عزیز نسین، جمال ثریا و ایلهان برک از جمله کسانی هستند که اگر از علاقه مندان این حوزه بپرسید بی شک از آثار فوق العاده زیبای آن ها سخت می گویند.

آیا قالب های شعر ترکی با فارسی متفاوت است؟

اگر به بررسی قالب های شعر ترکی بپردازید با اسامی و قوانین کاملاً متفاوتی رو به رو خواهید شد، اسامی و قوانینی که مختص به سرودن اشعار ترکی هستند.

قالب های شعر ترکی تحت عناوین گوناگونی معرفی می شوند که در ادامه سعی کرده ایم چند مورد از متداول ترین ها را بیاوریم:

  • چنگه
  • تورکی
  • تویوق
  • قوشوق
  • گوشما
  • آرازواری
  • گرایلی
  • بایاتی
  • و نازلاما

بد نیست بدانید شعر های آذربایجانی در چهار دسته تقسیم بندی می شوند که شامل اشعار ماهنی، لیریک، ساتیریک و عاشیق می شوند. لازم به گفتن است قالب های شعر ترکی نه تنها از قواعد مجزا و منحصر به فردی برخوردار هستند، بلکه هر کدام نشانه و تصویری از یک دوره ی خاص می باشند.

فرایند ترجمه اشعار ترکی

 

 

اگر می خواهید نسخه های ترجمه شده ی این اشعار زیبا را تهیه کنید، توجه داشته باشید نسخه های مناسبی انتخاب نمایید، نسخه هایی که توسط مترجمان ماهر ترجمه شده اند.

در واقع فرایند ترجمه ی اشعار ترکی به قدری سخت است که برخی از آن ها هیچ معادلی در زبان فارسی ندارند، از این رو باید برای تهیه ی نمونه های ترجمه شده تمام سعی خود را در داشتن بهترین انتخاب انجام دهید.

منبع